- EAN13
- 9782714310552
- ISBN
- 978-2-7143-1055-2
- Éditeur
- José Corti
- Date de publication
- 03/03/2011
- Collection
- Ibériques
- Nombre de pages
- 304
- Dimensions
- 18 x 13,5 x 2,4 cm
- Poids
- 313 g
- Code dewey
- 850
- Fiches UNIMARC
- S'identifier
Antonio di BENEDETTO
Zama
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Laure Guille-Bataillon
Collection Ibériques
ISBN 978-2-7143-1055-2
280 pages –23 Euros
Parution 3 mars 2011
Il s’agit là du premier livre de Di Benedetto publié en France en 1976 chez Lettres Nouvelles, alors dirigées par Maurice Nadeau, et traduit du vivant de l’auteur par l’immense traductrice, Laure Guille-Bataillon, que nous reprenons ici.
Diego de Zama, obscur fonctionnaire du roi d’Espagne dans une colonie d’Amérique Latine, passe sa vie à attendre : attendre des nouvelles de sa femme, attendre son traitement toujours en retard, attendre une promotion, des jours meilleurs… Nous sommes à la fin du XVIII e siècle, et, dans ce monde colonial stratifié, Zama occupe une position ambiguë : reçu par le gouverneur, il est cependant presque toujours au bord de la misère.
Le temps passe, rythmé par des aventures amoureuses de plus en plus dérisoires, que seule justifie sa faim sexuelle jamais satisfaite. Devenu soldat mercenaire, il se voit accusé de trahison et condamné à mort.
Ecrit avec le détachement et l’élégance d’un Lope de Vega, ce roman, d’une sensibilité très moderne, cerne un personnage éternel : celui de l’homme latino-américain, sentimental et cruel, courageux et fanfaron, prêt à toutes les folies comme à toutes les lâchetés. Un naïf aussi, jamais vraiment sorti de l’enfance et poursuivant sans fin d’impossibles rêves.
L’auteur : Di Benedetto (Mendoza, 1922 - Buenos Aires, 1986) est l’auteur de plusieurs romans et recueils de nouvelles. Zama fait partie d’une sorte de trilogie dont les deux autres titres sont Les Suicidés et Le Silenciaire.
Zama
Traduit de l’espagnol (Argentine) par Laure Guille-Bataillon
Collection Ibériques
ISBN 978-2-7143-1055-2
280 pages –23 Euros
Parution 3 mars 2011
Il s’agit là du premier livre de Di Benedetto publié en France en 1976 chez Lettres Nouvelles, alors dirigées par Maurice Nadeau, et traduit du vivant de l’auteur par l’immense traductrice, Laure Guille-Bataillon, que nous reprenons ici.
Diego de Zama, obscur fonctionnaire du roi d’Espagne dans une colonie d’Amérique Latine, passe sa vie à attendre : attendre des nouvelles de sa femme, attendre son traitement toujours en retard, attendre une promotion, des jours meilleurs… Nous sommes à la fin du XVIII e siècle, et, dans ce monde colonial stratifié, Zama occupe une position ambiguë : reçu par le gouverneur, il est cependant presque toujours au bord de la misère.
Le temps passe, rythmé par des aventures amoureuses de plus en plus dérisoires, que seule justifie sa faim sexuelle jamais satisfaite. Devenu soldat mercenaire, il se voit accusé de trahison et condamné à mort.
Ecrit avec le détachement et l’élégance d’un Lope de Vega, ce roman, d’une sensibilité très moderne, cerne un personnage éternel : celui de l’homme latino-américain, sentimental et cruel, courageux et fanfaron, prêt à toutes les folies comme à toutes les lâchetés. Un naïf aussi, jamais vraiment sorti de l’enfance et poursuivant sans fin d’impossibles rêves.
L’auteur : Di Benedetto (Mendoza, 1922 - Buenos Aires, 1986) est l’auteur de plusieurs romans et recueils de nouvelles. Zama fait partie d’une sorte de trilogie dont les deux autres titres sont Les Suicidés et Le Silenciaire.
S'identifier pour envoyer des commentaires.
Autres contributions de...
-
Monde animal suivi de La tendresse des simples d'espritAntonio Di BenedettoÉditions l'Atinoir14,00